2004.08.03

各国のおジャ魔女どれみの違い

検索していて見つけたおジャ魔女ファンサイトに
おジャ魔女どれみ登場キャラ海外版ネーミングくらべー!
というサイトさんを見つけまして、おジャ魔女の各キャラクターの名前を6つの言語での表記の違いを紹介されてます。
これを見てると結構おもしろいですけど、
"ぽっぷ"は、台湾だと"泡泡"になるんすね。なるほど。
あと、信ちゃんがドイツでPeggyって呼ばれてるのがちょっと笑った。
ペギーっていったら葉山を連想してしまうよ。

さらにこちらのサイトさんを見ると
キャラ名比較、各国語版「おジャ魔女どれみ」ソング、世界の「おジャ魔女どれみ」放映局 が紹介されています。

韓国版とフランス版のどれみは、見たことがあるんですが、イタリアの独自テーマソングってのを聞いてみたいなぁ。


このエントリーをはてなブックマークに追加   

記事URL | アニメ | トラックバック(0) | コメント(0) |

<<タイトルなし | ホーム | タイトルなし>>

コメント

コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURL:
https://nuruwota.blog.fc2.com/tb.php/395-410d5db6

| ホーム |